Ποια είναι η έννοια του HA στα Εβραϊκά;
Ποια είναι η έννοια του HA στα Εβραϊκά;

Βίντεο: Ποια είναι η έννοια του HA στα Εβραϊκά;

Βίντεο: Ποια είναι η έννοια του HA στα Εβραϊκά;
Βίντεο: ДУША БАБУШКИ ОТВЕТИЛА МНЕ ... | GRANDMA 'S SOUL ANSWERED ME ... 2024, Απρίλιος
Anonim

Elohim, ενικός Eloah, ( Εβραϊκά : Θεός), ο Θεός του Ισραήλ στην Παλαιά Διαθήκη. Όταν αναφέρεται στον Γιαχβέ, το ελοχίμ συνοδεύεται πολύ συχνά από το άρθρο χα -, προς το σημαίνω , συνδυασμός, «ο Θεός», και μερικές φορές με περαιτέρω ταύτιση Elohim ?ayyim, έννοια «ο ζωντανός Θεός».

Επιπλέον, ποια είναι η σημασία της λέξης El Shaddai;

Βιβλικές μεταφράσεις Οι Εβδομήκοντα (και άλλες πρώιμες μεταφράσεις) μερικές φορές μεταφράζουν " Shaddai Ως "(ο) Παντοδύναμος". Συχνά μεταφράζεται ως "Θεός", "Θεέ μου" ή "Κύριε". Ωστόσο, στα ελληνικά της μετάφρασης των Εβδομήκοντα του Ψαλμού 91.1, " Shaddai " μεταφράζεται ως "ο θεός του ουρανού".

Επιπλέον, τι σημαίνει YAHU στα Εβραϊκά; Μια μεγάλη ομάδα ονομάτων περιέχει είτε ως πρόθεμα ένα επίθημα ένα (και μερικές φορές δύο) από τα Εβραϊκά μορφοποιημένο ότι σημαίνω "θεός" (el, ya, yahu , yeho, yo), όπως ο Daniel, ο Emanuel, ο Gabriel (και το αραβικό του ισοδύναμο, Jibril), ο Michael, ο Moriah, ο Raphael και ούτω καθεξής (πολλοί από αυτούς έχουν και θηλυκές και αρσενικές μορφές).

Ομοίως, οι άνθρωποι ρωτούν, ποια είναι η έννοια του YHWH στα εβραϊκά;

Γιαχβέ , ο θεός των Ισραηλιτών, του οποίου το όνομα αποκαλύφθηκε στον Μωυσή ως τέσσερα Εβραϊκά σύμφωνα ( YHWH ) κάλεσε το τετραγράμματο . Αν και χριστιανοί μελετητές μετά την περίοδο της Αναγέννησης και της Μεταρρύθμισης χρησιμοποίησαν τον όρο Ιεχώβα Για YHWH , τον 19ο και τον 20ο αιώνα οι βιβλικολόγοι άρχισαν και πάλι να χρησιμοποιούν τη μορφή Γιαχβέ.

Είναι ο Ελοχίμ και ο Γιαχβέ το ίδιο;

Ας ρίξουμε μια ματιά στην έννοια του ΓΧΒΧ Ελοχίμ . Πρώτα, YHWH είναι ένα κύριο ουσιαστικό, το προσωπικό όνομα της θεότητας του Ισραήλ. Δεύτερος, Ελοχίμ είναι ένα κοινό ουσιαστικό, που χρησιμοποιείται για να αναφέρεται στη θεότητα. Ελοχίμ είναι στην πραγματικότητα ένα ουσιαστικό πληθυντικού (υποδεικνύεται από το/im/ όπως στα χερουβίμ και στα σεραφείμ).

Συνιστάται: